Yes, "Kaow" means knee, but unlike English, it's more of a noun rather than a noun/verb. A few ways to say "throw a knee strike" in Thai are "tang kaow" (stab knee) and "thee kaow" (hit knee). It's common for trainers to shorten the command and say just "thee!"
Anyway, arguing/being perfectly correct about the language can become silly.
I just find it humorous that Ajan Chai (he's Thai right?) requires that his students call out the name of the strike. I mean...wouldn't it be equivalent to saying "thae" with each kick and "thoy" with each punch?
Both people are being evaluated, one for Apprentice Certification, or what most call the Basic Thai Boxing Certificate; one for future certification, either Associate or Full. The basic testee is defending himself. The advanced testee is showing he can attack weaknesses, strengths, and the ability to listen to his corner (Ajarn Chai). The numbers are to ensure continuity of action, somewhat similar to what fighters have to do in the ring in Thailand, where I believe they must make an offensive move approximately every 1 1/2 to 2 seconds, or face admonishment by the referee.
Leave a comment: